學術論文翻譯還是請專門的人翻的好
以免詞不達意或是錯漏了專有名詞
所以翻譯社還是看看他的專長再決定
計費方式不管中翻英或英翻中
都是用字數來計費
一個字0.05~1都有
沒個標準
但也不是說收費低就便宜
還要看用字的簡潔程度
簡單說 在一個字一元下
A is faster than B
A比B快 $4
以速度條件的比較上,A相對於B有較好的表現 $20
我曾幫一個教授英翻中(他在國外待太久,中文不靈光)
原本翻好是八千字
在特別要求下變成兩萬字
這翻譯的彈性可想而知
建議找找統計或相關科系的博班研究生
對您可能比較有幫助