國際接軌,中菜名西化。

ptnr93

🏅🏅🏅
註冊時間
2009/06/17
文章
954
按讚
116
經驗點數
756
金幣
1,014
吃西餐常看見很長的菜名,似乎越長越高檔,中餐比照辦理,也許可以提高售價喔:em02:
陽春麵 =>中式燉肉末佐青蔥蔬菜細麵
牛肉獅子頭 =>盧卡家 鄉手工牛肉丸佐紅肉汁
臭豆腐 =>油炸發酵豆腐佐醃漬生菜
螞蟻上樹 =>炒碎肉佐 黃豆醬冬粉
蚵仔煎 =>青蔬牡蠣蛋汁煎餅
佛跳牆 =>燉煮魚翅排骨鳥蛋時蔬百匯
豆魚油麵 =>酸豆奶油燻鮭魚義大利細麵
九層塔什錦麵 =>羅勒風味海瓜子蛤蜊義大利寬麵
滷蛋 =>回香豆 蔻甘草百里香風味白蛋
東坡肉飯 =>陳年醬油香煮豬五花肉飯佐酸蘿蔔附有機滷蛋
鹹酥雞 + 辣 =>法國風味羅勒炸去骨雞肉佐胡椒
地瓜稀飯 =>中式燉飯佐甘藷
蚵仔麵線 =>精燉牡礪義大利細麵佐日式柴魚高湯
菜圃蛋 =>台式醃蘿蔔香煎雞蛋
紅豆餅 =>法式 焗香奶油煎餅佐相思豆泥
肉包 =>中式精緻麵皮佐清蒸鮮肉
藥燉排骨 =>中式精燉豬肋排佐漢方藥
大腸包小腸 =>碳烤台灣熱狗厚切糯米捲
蔥油餅 =>油香煎餅佐嫩綠青蔥
小籠包 =>清蒸特製小麵皮裹鮮肉附主廚特製中式風味醬
涼麵 =>細絲鮮蔬義大利長麵附東方風情特調拌醬

這樣子看起來有沒有比較高級一點?
廁所也想好了:纖維素佐碎肉末時蔬精粹百匯。
 
最後編輯:
覺得不錯,翻譯的蠻詳實的,
這應該主要是給外國客人看的,雖然菜名都蠻長,但是有其必要,
畢竟台菜或中式料理的東西對外國人來講,可能都是第一次接觸到,
能以菜名作食材內容物的介紹,才能一目了然.
 
也才能美化台湾餿油事件食安問題!讓老外犒不懂是在吃”什麼……
 
返回
上方 下方